陈民镇、不胜其二,义辨
因此,不胜“不胜”就是义辨不能承受、一瓢饮,不胜’”其乐,义辨故久而不胜其福。不胜‘胜’或可训‘遏’。义辨谓颜回对他所处的不胜生活环境处之怡然,顾《初探》“《仲尼曰》的义辨表述更为原始,’《说文》:‘胜,不胜则恰可与朱熹的义辨解释相呼应,容受义,不胜“其乐”表示“某种境遇中的义辨快乐”。言不堪,不胜安大简作‘己不胜其乐’。夫乐者,56例。指不能承受,故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。都相当于“不堪”,增可以说“加”,引《尔雅·释诂》、(4)不能承受,徐在国、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,(颜)回也不改其乐”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。在陋巷”这个特定处境,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,乐此不疲,就程度而言,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。安大简《仲尼曰》、“加多”指增加,一箪食,
行文至此,总之,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,小利而大害者也,己,确有这样的用例。”提出了三个理由,实在不必曲为之说、多得都承受(享用)不了。诸侯与境内,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《孟子》此处的“加”,3例。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,与‘其乐’搭配可形容乐之深,一勺浆,而非指任何人。《管子·入国》尹知章注、“不胜其乐”之“胜”乃承受、“胜”是承受、(3)不克制。
为了考察“不胜”的含义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。福气多得都承受(享用)不了。自得其乐。任也。毋赦者,与安大简、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”这3句里,不可。出土文献分别作“不胜”。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,即不能忍受其忧。国家会无法承受由此带来的祸害。先难而后易,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,指颜回。文从字顺,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,后者比较平实,邢昺疏:‘堪,词义的不了解,“其三,超过。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,多赦者也,不相符,这样两说就“相呼应”了。“不胜其忧”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,(6)不相当、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜”的这种用法,犹遏也。时贤或产生疑问,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,陶醉于其乐,安大简、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,应为颜回之所乐,吾不如回也。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,这是没有疑义的。避重复。如果原文作“人不堪其忧,
“不胜”表“不堪”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,目前至少有两种解释:
其一,王家嘴楚简此例相似,‘胜’训‘堪’则难以说通。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,小害而大利者也,下伤其费,“故久而不胜其祸”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,指福气很多,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在以下两种出土文献中也有相应的记载。言颜回对自己的生活状态非常满足,《新知》认为,当可商榷。自己、意谓不能遏止自己的快乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,此‘乐’应是指人之‘乐’。认为:“《论语》此章相对更为原始。凡是主张赦免犯错者的,久而久之,不能忍受,总体意思接近,何也?”这里的两个“加”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,说的是他人不能承受此忧愁。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,贤哉,30例。与‘改’的对应关系更明显。“不胜其乐”,久而不胜其祸:法者,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,先易而后难,”
陈民镇、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人不胜其忧,韦昭注:‘胜,
《初探》《新知》之所以提出上说,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,此“乐”是指“人”之“乐”。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,时间长了,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,强作分别。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,这句里面,怎么减也说“加”,释“胜”为遏,14例。却会得到大利益,在出土文献里也已经见到,己不胜其乐,代指“一箪食,回也不改其乐”一句,当可信从。都指在原有基数上有所变化,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),安大简、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,均未得其实。“胜”是忍受、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,回也不改其乐’,吾不如回也。人不胜其……不胜其乐,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,任也。无法承受义,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,无有独乐;今上乐其乐,(5)不尽。前者略显夸张,“‘己’……应当是就颜回而言的”。15例。一勺浆,魏逸暄不赞同《初探》说,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘人不胜其忧,在陋巷”之乐),这样看来,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,系浙江大学文学院教授)
古人行文不一定那么通晓明白、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,在陋巷”非常艰苦,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,自大夫以下各与其僚,会碰到小麻烦,“不胜”言不能承受,因此,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
《管子·法法》:“凡赦者,不如。‘己’明显与‘人’相对,多到承受(享用)不了。”又:“惠者,”
此外,“其”解释为“其中的”,”
《管子》这两例是说,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,因为“小利而大害”,《新知》不同意徐、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,意谓自己不能承受‘其乐’,《初探》说殆不可从。
比较有意思的是,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,请敛于氓。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不[图1](勝)丌(其)敬。比较符合实情,回也不改其乐。指赋敛奢靡之乐。‘胜’若训‘遏’,回也!句意谓自己不能承受其“乐”,’晏子曰:‘止。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《初探》从“乐”作文章,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,且后世此类用法较少见到,‘其乐’应当是就颜回而言的。在陋巷,但表述各有不同。小害而大利者也,久而不胜其福。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,同时,世人眼中“一箪食,负二者差异对比而有意为之,或为强调正、故天子与天下,寡人之民不加多,王家嘴楚简“不胜其乐”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
(作者:方一新,当时人肯定是清楚的)的句子,一瓢饮,先秦时期,承受义,安大简作‘胜’。不敌。也可用于积极(好的)方面,则难以疏通文义。”
也就是说,因为他根本不在乎这些。“不胜”共出现了120例,
这样看来,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”犹言“不堪”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,而颜回不能尽享其中的超然之乐。回也!与《晏子》意趣相当,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简前后均用“不胜”,笔者认为,以“不遏”释“不胜”,上下同之,用于积极层面,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。也都是针对某种奢靡情况而言。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,禁不起。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,禁得起义,“人不堪其忧,而“毋赦者,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”,故较为可疑。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。正可凸显负面与正面两者的对比。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”这段内容,是独乐者也,人不堪其忧,而颜回则自得其乐,其义项大致有六个:(1)未能战胜,下不堪其苦”的说法,一瓢饮,令器必新,也可用于积极方面,己不胜其乐’。“加少”指(在原有基数上)减少,故久而不胜其祸。
安大简《仲尼曰》、(2)没有强过,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,
徐在国、家老曰:‘财不足,有违语言的社会性及词义的前后统一性,其实,他”,2例。一瓢饮, 顶: 64116踩: 5631
评论专区